Учите итальянский? Тогда у вас под рукой всегда должен быть итальянский словарь — самый полезный инструмент, если он ясен, прост и ломится от информации. Этот обзор я хочу посвятить именно итало-итальянским онлайн словарям, то есть тем словарям, которыми пользуются сами итальянцы. Безусловно, для того, чтобы пользоваться такими словарями, вам понадобятся некоторые языковые навыки, однако все не так сложно, как может показаться.
Этот словарь был разработан институтом Treccani. На страницах сайта института написано, что их главной целью является завершение, обновление, публикация и расширение использования «Итальянской энциклопедии науки, литературы и искусства», начатой институтом Treccani. Без сомнений, это самый престижный и авторитетный источник.
Его страница выглядит очень просто. Вверху страницы вы найдете поисковую строку. Когда вы введете в нее искомое слово, появится список пунктов, которые предложат вам выбрать между словарем, энциклопедией, синонимами, антонимами и так далее. Студенты нашей школы иногда жалуются лишь на одну проблему: он настолько полный, что иногда это больше путает не носителя, чем помогает.
Это сайт Il Corriere della Sera — исторической ежедневной газеты. Авторы, работающие в этой газете и являются составителями словаря Sabatini-Coletti.
Введение к словарю гласит: единственный словарь, который описывает весь маршрут от слова к предложению. Итальянский словарь, к которому обращаются не только для того, чтобы проверить точное написание и произношение слов или узнать значение незнакомых слов, но так же и даже чаще, чтобы проверить точное построение предложений и сориентироваться в их выборе. Авторы Sabatini Coletti работают с фактически используемым итальянским языком и его изменениями и признаны абсолютными авторитетами в своей области.
Окно поиска по словам находится также вверху страницы, а внизу есть поиск по буквам алфавита. Кроме того, на странице искомого слова, вы найдете, помимо объяснения, список слов, связанных с ним.
Сайт еще одной важной ежедневной газеты, которая работает с известным Aldo Gabrielli и его Grande Dizionario, изданным Hoepli. Во вступлении говорится, что в словаре есть:
— 500 000 слов, значений и определений
— Синонимы, антонимы, этимологии
— слова научной терминологии, от информатики до экономики
— Региональные, диалектные, сленговые и привычные термины, используемые в повседневном языке
— Иностранные слова и фразы в повседневном употреблении
— Архаичные и литературные термины
— Неологизмы и новые значения слов из традиционного лингвистического наследия
На странице все понятно: сверху — строка поиска, внизу поиск по буквам алфавита.
Это сайт издательства De Agostini, которое всегда занималось выпуском схоластических текстов, энциклопедий и словарей.
На этой странице вы найдете не только итальяно-итальянский словарь, но и итальяно-английский, итальяно-немецкий, итальяно-французский, итальяно-испанский, итальяно-португальский и другие. Итальяно-русского словаря на этом сайте нет.
Онлайн-переводчики заслуживают, чтобы о них написали отдельным абзацем. Без сомнений, сейчас можно найти ресурсы высокого качества, полезные для тех, кто только начинает учить итальянский, а также если вам нужно перевести не одно слово, а предложение или абзац.
Пожалуй, самый известный, который предоставляет услуги перевода на 97 языках. Кроме того, у вас будет возможность послушать произношение слов.
Говорят, что переводы Deepl в три раза точнее перевода других компаний. Исключительное качество их переводов, обеспечивается новейшей технологией на основе искусственного интеллекта.
Конечно, есть много других, не менее известных и полезных ресурсов с возможностью онлайн перевода, однако, эта тема для отдельного поста-обзора, который мы напишем, если нашим читателям это будет интересно. 😉
Ci vediamo alle lezioni di italiano!