В глубине каждого языка скрыты ключи к пониманию культуры, истории и души народа. Альфия Сидорова, преподаватель французского языка, открывает для нас эти двери не только с помощью учебников и словарей, но и через искреннюю страсть к тому, что делает французскую культуру поистине уникальной. Она не просто учит грамматике и лексике — она помогает студентам почувствовать язык, прикоснуться к богатству французского искусства, моды, гастрономии и даже общественного действия. В этом интервью Альфия делится своими мыслями о преподавании, о том, как французский язык изменяет жизни, и о моментах, которые оставляют след в её педагогической карьере. С ней мы поговорили о важности мотивации, о влиянии культуры на языковое образование и о том, как воспитать любовь к чтению на примере французов.
— Альфия, ваш подход к преподаванию французского языка необычен. Вы цитируете Сент-Экзюпери: «Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил». Как это относится к вашей педагогической философии?
— Для меня эта фраза является основополагающей. В процессе обучения я становлюсь ответственной не только за передачу знаний, но и за отношение студентов к языку. Моя задача — не просто научить грамматике, но и передать мою страсть к французской истории, культуре, менталитету. Ведь можно подогреть интерес, с которым к тебе пришёл ученик, но также можно раз и навсегда убить в нём желание изучать язык. Изучать нужно не только язык, но и историю, культуру и менталитет того народа, который на нём говорит. Поэтому я никогда не ограничиваюсь преподаванием только французского языка. Для меня французский – это прежде всего французская гастрономия, мода, искусство, достижения в науке и технике и тд. Я стремлюсь вдохновить учеников, чтобы они влюбились во французский язык целиком.
— Если бы у вас была возможность встретиться с каким-либо франкоязычным писателем или деятелем искусства, кто бы это был?
— Без сомнения, это был бы Мольер, деятель которому покровительствовал сам Людовик XIV. Я увлекаюсь театром и восхищаюсь его работами. Мне хотелось бы увидеть его в роли режиссера, наблюдать за репетицией его пьес, почувствовать ту эпоху.
— Можете ли вы поделиться самым необычным или смешным моментом, который произошел на вашем уроке французского?
— Смешных моментов на уроках случается достаточно, я сама люблю шутить и часто привожу смешные примеры из жизни французов. Но вот одним необычным моментом я бы хотела с вами поделиться. Один из моих учеников просил подготовить его к поступлению в университет менее чем за год. И все бы ничего, но уровень его знаний на тот момент был нулевой. Я сомневалась, обычно на подготовку к такому экзамену уходит от 3 до 4 лет. Но парень усердно занимался 5 дней в неделю, ездил во Францию для погружения в среду. Его решимость и усилия принесли плоды — он сдал экзамен и поступил! С тех пор на вопрос студентов, сколько времени нужно чтобы выучить язык, я всегда отвечаю: «Всё зависит от вашей мотивации…»
— Что, на ваш взгляд, во французской культуре не оценивают за её пределами?
— Французы – очень разносторонние личности, могут увлекаться одновременно математикой и литературой, вином и модой. Примечательно, многие свои увлечения они превращают в дело своей жизни. Но я бы хотела отметить стремление французов заниматься еще чем-то, помимо своей основной профессии. Почти каждый француз является членом той или иной неправительственной организации или ассоциации. Цели и задачи этих ассоциаций разные: некоторые помогают молодёжи, другие пожилым людям, третьи организуют помощь развивающимся странам. Есть ассоциации по интересам: вокал, игра на музыкальных инструментах, актёрское мастерство, рукоделие. И именно в этих ассоциациях или организациях французы стремятся помочь себе, разнообразив свою жизнь от повседневной рутины, и другим. Вот это желание помочь другим очень мало известно за пределами Франции и ее заморских территорий.
— Действительно, никогда об этом не слышала. А какую традицию или обычай вы бы хотели взять из французской культуры?
— Французы — большие любители книг. Они читают с самого раннего возраста, ходят в библиотеки семьями. Я хотела бы внедрить в свою жизнь и жизнь своих учеников французскую любовь к чтению. Это нечто, что сближает людей и развивает воображение.
— Есть ли французское произведение, которое особенно вас тронуло?
— Автобиография Патрисии Каас «Тень моего голоса» оставила в моём сердце особенный след. Никогда не ожидала, что такая известная и сильная личность, может быть такой хрупкой внутри. Она так честно и откровенно описала многие моменты своей личной жизни, что я прониклась к ней еще большей симпатией. Касательно кино, я бы выделила фильм, который НЕ советовала бы смотреть никому. «Valseuses» с молодым Жераром Депардьё — он дает повод задуматься о свободе и её границах. Режиссер показал все даже самые неприглядные стороны свободы нравов, следовавшей за сексуальной революцией. Этот фильм оставил у меня горький осадок от просмотра.
— Какой совет вы бы дали кому-то, кто хочет не просто выучить французский, а полностью погрузиться в языковую среду?
— Помимо уроков, я рекомендую слушать французскую музыку, смотреть кино, читать адаптированные тексты. Всё это помогает им погрузиться в язык и культуру.
— Что самое сложное в изучении французского языка?
— Сложнее всего во французском языке понять отдельные слова, ведь французская речь льётся как песня. Но именно благодаря песням можно натренировать слух и научиться слышать. А вот французская фонетика, которой все боятся, на самом деле, логична и последовательна. Достаточно один раз выучить произношение букв и буквосочетаний, которое, в отличие от английского, не меняется независимо от того, где стоит та или иная буква.
— Можете ли вы рассказать о моменте, когда вы почувствовали себя особенно гордым за успехи своих студентов?
— На одном из таких моментов мы уже останавливались. Но вообще, я горжусь каждым их успехом, малым или великим. Но особенно ценю, когда они достигают своих целей, будь то успешное общение с носителем языка или поступление в университет. Это подтверждает, что я делаю всё правильно.
Альфия, спасибо за интересное интервью и за вашу страсть к французскому языку и культуре. Вы вдохновляете не только учеников, но и нас, ваших коллег.
— Спасибо за интересные вопросы и до встречи в классе (смеется).