В преддверии дня святого Валентина, мы решили еще раз попробовать опровергнуть распространённый стереотип о том, что немецкий язык груб и агрессивен, и собрали для вас ласкательные имена для родных и любимых на немецком.
Пока я искала информацию для этой статьи, узнала, что самым распространенным ласкательным именем является «Schatz» [шатц], что переводится как «сокровище». Так можно обращаться и к мужчине, и к женщине. Есть и другие вариации, например: «Schatzi», «Schätzchen», «Schätzlein». Правда, на одном из форумов девушка просила посоветовать, как называть любимого, а то от «Schatz уже на зубах скрипит». Что ж, предлагаем вам еще варианты:
«Hase» [хазе]. Представляете, зайчиком в Германии принято называть именно сильный пол, возможно, это связано с тем, что заяц во многих культурах является символом плодовитости, кто знает.
«Bärchen» [берхен] – медвежонок. Один из источников гласит, что так часто называют именно тех мужчин, которые являются обладателями небольшого милого животика и растительности на теле.
«Maus» [маус] – мышка. Странный выбор имени для любимого человека, учитывая, что для многих мышь является не самым приятным животным. Тем не менее, в Германии так величают не только любимых, но и маленьких детей. Вариации – «Mäuschen» [мойсхен] или «Mausi» [маузи].
«Mausebär» [маузебер] – вы угадали – переводится, как мышка-медведь. Что это значит и как на это реагировать, остается только догадываться. Могу только предположить, что сочетание двух ласкательных имен говорит как минимум о двойной порции нежности и любви. Но и это еще не самое удивительное, все впереди.
«Schnecke» [шнеке] или улитка по-русски. Сайт Deutsche Welle утверждает, что «если парень называет вас улиточной, это значит, он находит вас сексуально привлекательной». Очень хотелось прокомментировать это незамысловатым: «ЧТО-о-о?» Улитки такие медленные, неповоротливые и склизкие, что совершенно непонятно, как можно не то что радоваться, выносить, когда тебя так называют.
«Liebling» [либлинг] – милая, милый и «Süsse» «Süsser» [зюсе] [зюсер] – сладкая, сладкий. Тут все понятно, ничего необычного.
«Perle» [перле] – а вот это — мое любимое — жемчужинка. Мне было бы очень приятно, если бы меня называли именно так. Пожалуй, попрошу об этом мужа.
А теперь признавайтесь, какое из имен возьмете себе на вооружение?
——————————–
записывайтесь на курсы английского языка
записывайтесь на курсы немецкого языка
записывайтесь на курсы итальянского языка
записывайтесь на курсы французского языка